반응형 전체 글336 미국 드라마 프렌즈 영어 throw up은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 throw up에 대해 알아보도록 하겠습니다. throw up throw는 '던지다'라는 뜻을 가진 영어 단어입니다. throw up은 정말 다양한 뜻을 가지고 있는 영어 표현인데요. '토하다', '~을 두드러지게 하다', '~을 서둘러 짓다', '집어치우다'라는 뜻을 가지고 있답니다. 영어 회화에서는 throw up을 보통 '토하다'라는 의미로 자주 사용하는데요. 미국 드라마 프렌즈에서도 throw up을 '토하다'의 의미로 사용하였습니다. 아래 프렌즈에 나온 대화 내용을 살펴볼까요? ROSS: Ok. Here's his diaper bag, and his uh, Mr. Winky, and uh... oh, him. Hi! 로스: 기저귀 가방은.. 2022. 6. 28. 미국 드라마 프렌즈 영어 shoot은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 shoot에 대해 알아보도록 하겠습니다. shoot 보통 알고 있는 영어 단어 shoot의 뜻은 '(총 등을) 쏘다'일 텐데요. 미국 드라마 프렌즈에서 사용된 shoot은 shit대신 사용하는 감탄사로 '빌어먹을', '제기랄', '아이고', '어머나'를 뜻한답니다. 그럼 shoot을 사용한 미국 드라마 프렌즈 대화 내용을 살펴볼까요? BOBBY: Look, I am just not strong enough to be in a codependent relationship right now, OK? 보비: 내가 지금 누구를 보살필 처지가 못 돼서 그래. MONICA: Oh... shoot. 모니카: 어머나... BOBBY: Well, anyway, .. 2022. 6. 27. 미국 드라마 프렌즈 영어 fall off the wagon은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 fall off the wagon에 대해 배워보도록 하겠습니다. fall off the wagon wagon은 '마차'라는 뜻을 가진 영어 단어인데요. fall off the wagon은 직역하면 '마차에서 떨어지다'가 되지만 사실 '(금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다'라는 뜻으로 사용되는 영어 표현입니다. 그럼 왜 이런 뜻이 되었을까요? 예전 19세기에 금주법이 있었을 때 사람들은 마차 위에 올라가서 금주하고 물만 마시겠다고 맹세하였답니다. 그래서 'be on the wagon'은 '금주하다', fall off the wagon은 '(금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다'라는 뜻을 가진 영어 표현이 되었답니다. 그럼 fall .. 2022. 6. 27. [영어 명언] All is well. (영화 세 얼간이 3 Idiots) 안녕하세요, 오늘 소개해드릴 영어 명언은 'All is well.'입니다. 그럼 'All is well.' 이 어디서 나온 명대사인지, 그리고 의미는 무엇인지 알아보도록 하겠습니다. All is well All is well. 은 영화 에 나오는 명대사이자 주제곡의 제목으로 '괜찮아, 다 잘될 거야'라는 뜻을 가지고 있는 영어 문장입니다. 영화 는 2009년에 개봉한 인도 코미디 영화로 영어 제목은 3 Idiots인데요. 재미와 감동이 있는 명작으로 영화 도 꼭 보시길 추천드려요. 현재 넷플릭스에서도 볼 수 있습니다. 그럼 All is well.을 잘 설명하고 있는 영화 에서 주인공의 명대사로 포스팅을 마치겠습니다. 란초: 그날, 난 깨달았어. 사람의 마음은 쉽게 겁을 먹는다는 걸. 그래서 속여줄 필요가.. 2022. 6. 26. 미국 드라마 프렌즈 영어 remind A of B는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 remind A of B에 대해 배워보도록 하겠습니다. remind A of B remind는 '상기시키다'라는 뜻을 가진 동사로, remind of는 '~을 생각나게 하다'를 뜻합니다. 미국 드라마 프렌즈에서는 remind A of B의 형태로 사용이 되었는데요. 이때에는, 'A에게 B를 생각나게 하다, 연상시키다'라고 해석할 수 있습니다. 그럼 아래 대화 내용을 살펴봅시다. PHOEBE: Well, yeah, but... no. I mean, umm... doesn't.... doesn't Russ just remind you of someone? 피비: 러스가 너에게 누구를 생각나게 하지 않아? 레이철은 로스(ROSS)와 너무도 닮은 러스(.. 2022. 6. 26. 아기 동물 영어 단어 모음 안녕하세요, 오늘은 귀여운 아기 동물을 지칭하는 영어 단어를 알아보겠습니다. Let's go! 아기 동물 영어 단어 개: Dog - Puppy(Pup) 영어로 개는 dog, 강아지는 puppy라고 해요. puppy는 짧게 줄여서 pup이라고도 한답니다. 고양이: Cat - Kitten 영어로 고양이는 cat, 아기 고양이는 kitten이라고 합니다. 소: Cow - Calf 영어로 소는 cow, 송아지는 calf라고 한답니다. 참고로, calf는 소뿐만 아니라 고래, 코끼리 등 크기가 큰 포유류 동물의 아기 동물을 지칭해요. 양: Sheep - Lamb 귀여운 어린양은 영어로 lamb라고 합니다. 영어 성경에서도 자주 등장하는 영어 단어에요! 돼지: Pig - Piglet 아기 돼지는 영어로 piglet.. 2022. 6. 25. 미국 드라마 프렌즈 영어 for the rest of one’s life는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 for the rest of one’s life에 대해 배워보도록 하겠습니다. for the rest of one’s life 전치사 for는 다양한 뜻을 가진 영어 단어인데요. 시간 앞에 있는 for는 '~동안'을 뜻합니다. 또, 영어 단어 rest는 '나머지'를 뜻하는데요. 즉, for the rest of one’s life는 '남은 평생 동안'을 뜻하는 영어 표현이랍니다. 그럼 for the rest of one’s life가 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴봅시다. MONICA: But I'm gonna be there... for the rest of my life. 모니카: 하지만 난 평생 그걸 겪.. 2022. 6. 25. 미국 드라마 프렌즈 영어 straighten out은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 straighten out에 대해 배워보도록 하겠습니다. straighten out 먼저 영어 단어 straight은 부사로는 '똑바로', 형용사로는 '곧은'이라는 뜻을 가지고 있는데요. 이 straight에 -en을 붙이면 '똑바르게 되다', '똑바르게 하다'를 뜻하는 동사 straighten이 됩니다. 여기에서 확장된 straighten out은 '바로잡다', '(분쟁, 혼란 등을) 해결하다, 수습하다'를 뜻하는 영어 표현이에요. 그럼 이 straighten out이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 살펴볼까요? ESTELLE: Oh, I see. Well, I'm just gonna put in a call here and we.. 2022. 6. 25. 이전 1 ··· 18 19 20 21 22 23 24 ··· 42 다음 반응형