본문 바로가기
반응형

전체 글336

미국 드라마 프렌즈 영어 ease in/ease into은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 ease in를 배워보고 ease into도 함께 알아보겠습니다. ease in ease는 우리가 잘 알고 있는 '쉬운'이라는 뜻을 가진 형용사 easy의 명사형, 동사형입니다. 명사일 때는 '쉬움', 동사일 때는 '수월하게 하다, 용이하게 하다'를 뜻하는데요. 오늘 배울 영어 표현 ease in은 '서서히 익숙해지게 하다'를 뜻하는 영어 숙어입니다. 이 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다. MONICA: I'm just easing you in. 모니카: 난 당신이 서서히 익숙해지게끔 하는거에요. ease into 참고로 ease into를 비교해서 기억해주세요. ease into something.. 2022. 8. 4.
과일 프랑스어 단어 안녕하세요, 과일은 프랑스어로 Les fruits라고 합니다. 이번 포스팅에서는 달콤하고 상큼한 과일의 프랑스어 단어 몇 가지를 배워볼게요. 과일 프랑스어 단어 une pomme 사과 une banane 바나나 une orange 오렌지 une poire 배 un citron 레몬 un ananas 파인애플 une fraise 딸기 une cerise 체리 un melon 멜론 un kiwi 키위 un raisin 포도 une mandarine 귤 그럼 다음에도 더 다양하고 유용한 프랑스어 공부 콘텐츠로 만나요. 감사합니다. 2022. 8. 4.
미국 드라마 프렌즈 영어 feel left out은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 feel left out를 배워보겠습니다. feel left out feel left out은 '소외감을 느끼다', '겉돌다'를 의미하는 영어 표현입니다. 미국 드라마 프렌즈에서 feel left out을 어떻게 사용하였는지 아래 대화 내용을 확인해볼까요? PHOEBE: Well, I've never had it, I feel so left out. Oh look! 피비: 나만 수두 안 앓았나 봐. 소외감 느끼네. 이것 봐! feel left out을 사용한 다른 영어 예문들을 조금 더 살펴보고 포스팅을 마무리하겠습니다. I feel a little left out. 나는 조금 소외감을 느껴. I don't want you to feel left.. 2022. 8. 3.
미국 드라마 프렌즈 영어 make the bed는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 make the bed에 대해 알아보겠습니다. make the bed make the bed라는 표현을 아시나요? 이 표현은 '침대를 만들다'라고 해석을 하면 안 돼요. make the bed는 '침대, 잠자리를 정돈하다', '이불을 개다'를 뜻하는 영어 표현이랍니다. make the bed는 미국 드라마 프렌즈에서 아래와 같이 사용이 되었습니다. MONICA: Honey, you made the bed again. I told you, you don't have to do that. This isn't camp. 모니카: 자기야, 또 침대를 정돈했네. 내가 말했잖아, 그럴 필요 없다고. 여긴 캠프가 아니야. make the bed는 make o.. 2022. 8. 3.
미국 드라마 프렌즈 영어 hit the road/hit the trail는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 회화 이디엄 표현 hit the road를 알아보고 이 표현과 비슷한 의미를 가진 표현인 hit the trail도 함께 알아보겠습니다. hit the road/hit the trail 영어 회화 이디엄 hit the road는 직역하면 '길을 치다, 때리다'로 무슨 뜻인지 유추하기 쉽지 않은데요. 사실, 이 표현에서 길을 치고 때리는 게 우리의 발이나 자동차의 타이어라고 상상해보세요. 즉, hit the road는 '(특히 집에 가기 위해) 출발하다, (차로) 여행을 떠나다'라는 뜻을 가진 영어 표현입니다. 미국 드라마 프렌즈에서는 hit the road를 어떻게 사용하였는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다. MONICA: Ok, thanks for.. 2022. 8. 3.
미국 드라마 프렌즈 영어 How are you holding up?은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 회화 표현 'How are you holding up?'에 대해 알아보겠습니다. How are you holding up? 먼저, hold up은 정말 다양한 뜻을 가지고 있는 구동사입니다. hold up의 뜻은 '견디다', '(하나의 예로써) ~을 들다, 제시하다', '~을 지연시키다, 방해하다'등이 있는데요. 오늘 살펴볼 영어 회화 표현 'How are you holding up?'에서는 hold up이 '견디다'라는 의미로 사용되고 있습니다. 'How are you holding up?'은 '어떻게 견디고 있어?', '힘들겠다. 괜찮아?'를 의미합니다. 이 표현은 친구나 가족이 누군가의 죽음을 겪었거나 안 좋은 일을 겪고 있을 때 사용할 수 있는.. 2022. 8. 2.
미국 드라마 프렌즈 영어 the thing is는 무슨 뜻 일까? 미국-드라마-프렌즈-영어-the-thing-is안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 the thing is에 대해 알아보도록 하겠습니다. the thing is 영어 회화를 듣다 보면 'the thing is'라는 영어 표현을 자주 들을 수 있는데요. the thing is는 방금 말한 내용에 대한 중요한 사실, 의견, 이유 등을 언급할 때 사용할 수 있는 표현으로 '실은'이라는 뜻을 가지고 있습니다. 미국 드라마 프렌즈에서도 the thing is가 여러 번 사용이 되었는데요. 그중에서 두 가지 예문을 살펴보겠습니다. The thing is, I think some of the parents, they were kinda hopin' that you'd play more songs.. 2022. 8. 2.
미국 드라마 프렌즈 영어 sneak off to/sneak around는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 회화 표현 sneak off to와 sneak around에 대해 알아보겠습니다. sneak off to 영어 단어 sneak은 '살금살금 가다, 몰래 가다'라는 뜻을 가지고 있는 동사입니다. 이 영어 단어 sneak을 사용한 다양한 영어 표현이 있는데요. sneak off는 '슬그머니 떠나다', sneak off to는 '~로 몰래 빠져나가다'라는 뜻을 가진 표현이 된답니다. 그럼 sneak off to가 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다. ROSS: Hey, hey, where you uh, sneaking off to mister? 로스: 어디로 몰래 빠져나가시는 건가요? MR. GREEN: I'm get.. 2022. 8. 1.
반응형