반응형 영어 회화171 미국 드라마 프렌즈 영어 live in the moment는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 회화 표현 live in the moment에 대해 알아보겠습니다. live in the moment live in the moment를 직역하면 '그 순간에 살다'로 해석이 되는데요. live in the moment의 의미는 '현재를 즐기다'로 미래에 대해 걱정을 하지 않고 지금 현재를 즐기고 있다고 표현할 때 사용할 수 있는 영어 표현입니다. live in the moment가 미국 드라마 프렌즈에서는 아래와 같이 사용이 되었어요. MONICA: Nooo! Never! I mean, we're living in the moment. God, it is so nice for once to not have to get all hung up on 'W.. 2022. 8. 10. 미국 드라마 프렌즈 영어 come on out/come on in은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 come on out에 대해 알아보고 추가적으로 come on in도 함께 알아보도록 하겠습니다. come on out/come on in come on out은 '나오다'의 뜻을 가진 come out에서 강조의 의미를 위해 on을 추가한 표현입니다. come on out은 '빨리 나와'라는 표현으로 사용할 수 있답니다. 이 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 살펴보겠습니다. ROSS: Come on out, honey! I'm telling you look good! 로스: 자기야, 빨리 나와. 아주 예쁘다니까. 레이철은 친구 민디의 결혼식에서 들러리를 하겠다고 약속을 했는데요. 들러리 옷이 너무 튀어서 레이철에 방에서 안 나.. 2022. 8. 10. 미국 드라마 프렌즈 영어 over my dead body는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 사용된 영어 회화 표현 over my dead body에 대해 알아보겠습니다. over my dead body dead body는 '시체'를 의미하는 영어 단어입니다. 근데 over my dead body가 무슨 뜻인지 예상이 되시나요? 이 표현과 비슷한 뜻을 가진 한국어 표현은 '내 눈에 흙이 들어가기 전에는 절대 안 돼!'랍니다. 이 표현을 영어로는 '내가 죽기 전엔 절대 안 돼!' 즉, over my dead body로 표현할 수 있어요. 이 표현이 미국 드라마 프렌즈에서는 아래와 같이 사용이 되었습니다. JOEY: Then I don't know what it is. What's the problem? 조이: 그럼 뭐가 문제지? MONICA: Joey, .. 2022. 8. 10. 미국 드라마 프렌즈 영어 suck up/suck up to someone은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 영어 표현 중에서 suck up과 suck up to someone에 대해 알아보도록 하겠습니다. suck up/suck up to someone suck up이란 영어 표현은 동사로는 '아첨하다, 비위 맞추다', 명사로는 '아첨꾼'이란 의미로 사용할 수 있습니다. 이 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다. CHANDLER: I don't, I hate Joseph, ok. I think he's a brown- nosing suck up. 챈들러: 난 아냐. 난 조셉을 싫어해. 걔는 완전 아첨꾼이거든. 위의 대화 내용에서는 suck up이 명사로 '아첨꾼'이라는 뜻으로 사용이 되었습니다. suck up이 동사로 사용이 될 .. 2022. 8. 9. 이전 1 ··· 8 9 10 11 12 13 14 ··· 43 다음 반응형