반응형 미국 드라마171 미국 드라마 프렌즈 영어 shoot은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 shoot에 대해 알아보도록 하겠습니다. shoot 보통 알고 있는 영어 단어 shoot의 뜻은 '(총 등을) 쏘다'일 텐데요. 미국 드라마 프렌즈에서 사용된 shoot은 shit대신 사용하는 감탄사로 '빌어먹을', '제기랄', '아이고', '어머나'를 뜻한답니다. 그럼 shoot을 사용한 미국 드라마 프렌즈 대화 내용을 살펴볼까요? BOBBY: Look, I am just not strong enough to be in a codependent relationship right now, OK? 보비: 내가 지금 누구를 보살필 처지가 못 돼서 그래. MONICA: Oh... shoot. 모니카: 어머나... BOBBY: Well, anyway, .. 2022. 6. 27. 미국 드라마 프렌즈 영어 fall off the wagon은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 fall off the wagon에 대해 배워보도록 하겠습니다. fall off the wagon wagon은 '마차'라는 뜻을 가진 영어 단어인데요. fall off the wagon은 직역하면 '마차에서 떨어지다'가 되지만 사실 '(금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다'라는 뜻으로 사용되는 영어 표현입니다. 그럼 왜 이런 뜻이 되었을까요? 예전 19세기에 금주법이 있었을 때 사람들은 마차 위에 올라가서 금주하고 물만 마시겠다고 맹세하였답니다. 그래서 'be on the wagon'은 '금주하다', fall off the wagon은 '(금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다'라는 뜻을 가진 영어 표현이 되었답니다. 그럼 fall .. 2022. 6. 27. 미국 드라마 프렌즈 영어 remind A of B는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 remind A of B에 대해 배워보도록 하겠습니다. remind A of B remind는 '상기시키다'라는 뜻을 가진 동사로, remind of는 '~을 생각나게 하다'를 뜻합니다. 미국 드라마 프렌즈에서는 remind A of B의 형태로 사용이 되었는데요. 이때에는, 'A에게 B를 생각나게 하다, 연상시키다'라고 해석할 수 있습니다. 그럼 아래 대화 내용을 살펴봅시다. PHOEBE: Well, yeah, but... no. I mean, umm... doesn't.... doesn't Russ just remind you of someone? 피비: 러스가 너에게 누구를 생각나게 하지 않아? 레이철은 로스(ROSS)와 너무도 닮은 러스(.. 2022. 6. 26. 미국 드라마 프렌즈 영어 for the rest of one’s life는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 for the rest of one’s life에 대해 배워보도록 하겠습니다. for the rest of one’s life 전치사 for는 다양한 뜻을 가진 영어 단어인데요. 시간 앞에 있는 for는 '~동안'을 뜻합니다. 또, 영어 단어 rest는 '나머지'를 뜻하는데요. 즉, for the rest of one’s life는 '남은 평생 동안'을 뜻하는 영어 표현이랍니다. 그럼 for the rest of one’s life가 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴봅시다. MONICA: But I'm gonna be there... for the rest of my life. 모니카: 하지만 난 평생 그걸 겪.. 2022. 6. 25. 이전 1 ··· 24 25 26 27 28 29 30 ··· 43 다음 반응형