반응형 미국 드라마171 미국 드라마 프렌즈 영어 chicken out은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 chicken out에 대해 알아보겠습니다. chicken out chicken은 보통 '닭'이라는 뜻을 가진 영어 단어로 많이들 알고 계시는데요. chicken이 동사로 쓰일 경우 '겁내다'라는 뜻도 가지고 있어요. 오늘 배워볼 영어 표현 chicken out은 '두려워서 꽁무니를 빼다, 두려워서 그만두다'를 뜻해요. 그럼 이 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다. PHOEBE: No because I chickened out the last time when I tried to meet him. So I mean coincidences? I don't think so. 피비: 아니 왜냐하면 저번에 .. 2022. 7. 25. 미국 드라마 프렌즈 영어 hold out for는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 hold out for에 대해 알아보겠습니다. hold out for 먼저 hold out은 어려운 상황에서 '저항하다', '버티다', '지탱하다'를 의미하는 영어 숙어입니다. hold out for를 직역하면 '~을 위해 버티다'가 되는데요. 즉, hold out for는 '~을 끝까지 주장하다, 요구하다'를 뜻해요. hold out for는 미국 드라마 프렌즈에서 아래와 같이 사용되었습니다. ROSS: Yeah. And you should hold out for something bigger. I can't tell you how much respect I have for you not going to that stupid cab driver.. 2022. 7. 23. 미국 드라마 프렌즈 영어 out of the blue는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 out of the blue에 대해 알아보겠습니다. out of the blue out of the blue는 '갑자기, 난데없이'를 뜻하며 suddenly와 비슷한 뜻을 가진 영어 표현이에요. out of the blue는 사실 a bolt out of the blue에서 나온 영어 표현입니다. 여기서 bolt는 '번개'를, the blue는 '푸른 하늘'을 뜻하는데요. 즉, a bolt out of the blue는 '마른하늘에 날벼락, 청천벽력'을 의미합니다. 마른하늘에 갑자기 천둥번개가 치는 모습을 생각해 보면 out of the blue의 뜻인 '갑자기, 난데없이'를 연상해볼 수 있겠죠? 그럼 out of the blue가 미국 드라마 .. 2022. 7. 23. 미국 드라마 프렌즈 영어 suck it up은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 suck it up에 대해 알아보겠습니다. suck it up suck it up은 비격식적인 영어 표현으로 '(불편하거나 하기 싫은 일을) 참고 받아들여'라는 의미를 가지고 있습니다. 아래 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 예문을 함께 보면 더 이해하기 쉬울 것입니다. ROSS: Well I guess you can start by driving a cab on Another World. 로스: '또 다른 세상'에서 택시 운전사 역할을 해야지 뭐. JOEY: What? 조이: 뭐? ROSS: That audition. 로스: 그 오디션 말이야. JOEY: That's a two line part. 조이: 그 역할은 겨우 대사 두 줄짜리라고. R.. 2022. 7. 23. 이전 1 ··· 13 14 15 16 17 18 19 ··· 43 다음 반응형