반응형
안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 pants on fire에 대해 배워보도록 하겠습니다.
pants on fire
미국 아이들 사이에서 누군가가 거짓말을 하다 걸리면 그 거짓말을 한 사람에게 "Liar, liar, pants on fire!"이라고 하며 놀린답니다. pants on fire은 '거짓말을 하다'라고 해석을 할 수 있죠. 그럼 영어 표현 pants on fire이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 살펴봅시다.
PHOEBE: OK, is this really my father?
피비: 이분이 진짜 제 아빠예요?
GRANDMOTHER: Is it really your fa- - I can't... well of course it is.
피비의 할머니: 네 아빠가 맞나고? 당연하지, 그렇고 말고.
PHOEBE: OK, I smell smoke. Maybe that's 'cause someone's pants are on fire.
피비: 어디서 타는 냄새가 나는데요. 아마도 누군가가 거짓말을 하고 있기 때문이겠죠.
반응형
피비는 어렸을 때부터 할머니가 보여주었던 아빠의 사진이 사실은 자신의 진짜 아빠의 사진이 아니었다는 것을 알게 되었는데요. 그래서 할머니에게 사진 속에 있는 아빠가 진짜 자신의 아빠냐고 물어보자 할머니가 당연하지라고 대답을 합니다. 그래서 피비는 할머니가 거짓말을 하고 있다는 뜻으로 pants on fire이란 표현을 사용을 하였습니다.
pants on fire란 표현을 사용해서 아래와 같이 활용할 수 있습니다.
Your pants are on fire!
너는 거짓말을 하고 있어!
오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현인 pants on fire을 배워보았는데요. 오늘 배운 pants on fire을 사용하여 자신만의 예문을 만들어보세요. 그럼 다음에도 더 유용한 영어 표현으로 돌아오겠습니다.
감사합니다.
반응형
'미국 드라마 영어 회화' 카테고리의 다른 글
미국 드라마 프렌즈 영어 hop in은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.06.16 |
---|---|
미국 드라마 프렌즈 영어 go along with는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.06.15 |
미국 드라마 프렌즈 영어 be mad at은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.06.10 |
미국 드라마 프렌즈 영어 in spite of는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.06.07 |
미국 드라마 프렌즈 영어 buzz in은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.06.07 |
댓글