본문 바로가기
미국 드라마 영어 회화

미국 드라마 프렌즈 영어 be mad at은 무슨 뜻 일까?

by Ashviolet 2022. 6. 10.
반응형

썸네일
미국-드라마-프렌즈-영어-be-mad-at

안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현인 be mad at에 대해 알아보려고 합니다.

 

be mad at

mad는 '미친'이라는 뜻도 있지만, '몹시 화가 난'이란 뜻을 가지고 있는데요. be mad at은 get mad at과 같은 뜻을 가진 영어 표현으로 '~에게 화를 내다'라는 의미랍니다. 그럼 be mad at이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다.

ROSS: Hey Rach. I, uh, got you a little present. I'll open it. It's a Slinky!
로스: 안녕 레이철, 네 선물 사 왔어. 내가 열어줄게. 매직 스프링이야!
Remember, huh. Walks down stairs, alone or in pairs, everyone knows it's... just a big spring.
기억나? 신기한 스프링이 혼자 또는 둘씩 짝을 지어 계단을 내려갑니다, 모두가 알죠 그건... 그냥 큰 스프링이지 뭐.
All right, you're still mad at me because of the whole...
알겠어, 아직도 내게 화난 이유가...

RACHEL: Horrible and degrading list of reasons not to be with me?
레이철: 나와 함께 할 수 없는 이유를 적은 끔찍하고 모멸적인 리스트 때문이냐고?
반응형

로스가 레이철의 단점을 적은 리스트를 보게 된 레이철은 로스에게 화가 단단히 났습니다. 그래서 로스가 레이철에게 선물을 주면서 화를 풀어주려고 하는데요. 아직도 화가 난 레이철의 표정을 보며 아직도 나에게 화가 났구나 하면서 'be mad at'의 표현을 사용하고 있습니다. 그럼 be mad at을 사용한 다른 영어 예문을 살펴보겠습니다.

 

  • He is mad at me for being late. 내가 지각을 해서 그는 나에게 화가 나 있어.
  • I am mad at myself. 나는 내 자신에게 화가 난다.
  • Are you still mad at me? 아직도 나에게 화났어?

 

오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 be mad at에 대해 배워보았습니다. be mad at을 사용하여 자신만의 예문을 만들어 보세요.

 

감사합니다.

 

반응형

댓글