본문 바로가기
미국 드라마 영어 회화

미국 드라마 프렌즈 영어 be off는 무슨 뜻 일까?

by Ashviolet 2022. 3. 28.
반응형

미국-드라마-프렌즈-영어-be-off
미국-드라마-프렌즈-영어-be-off

안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 be off에 대해 배워보도록 하겠습니다. 

 

be off

off는 다양한 뜻을 가지고 있는 영어 단어인데요. be off에서 off는 '멀리, 떠나서'를 의미한답니다. 즉, be off는 '떠나다, 가다'의 뜻이 됩니다. 그럼 이 영어 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴볼까요?

Joey: Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots.
조이: 모니카, 질문이 있어. 감자볼 튀김이 없어.
Monica: That's not a question.
모니카: 그건 질문이 아니잖아.
Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition.
조이: 우리 엄마가 감자볼 튀김을 항상 해줬어. 그게 우리 가족 전통이야.
You get a little piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce, and a tot!
포크 위에 칠면조 고기랑 크랜베리 소스랑 감자볼 튀김을 올려서 먹는 거지!
It's bad enough I can't be with my family because of my disease.
내 병 때문에 안 그래도 가족들이랑 있지도 못하는데
Monica: All right, fine. Tonight's potatoes will be both mashed with lumps, and in the form of tots.
모니카: 알았어. 오늘 밤 감자요리는 덩어리 있는 으깬 감자랑 감자볼 튀김 둘 다 해줄게.
Ross: Ok, I'm off to talk to my unborn child. 
로스: 난 아직 안 태어난 아기랑 대화하러 가볼게.
728x90

추수감사절에 조이와 모니카가 어떤 감자요리를 할 것인지에 대해 대화를 나누고 있는데요. 로스가 그 대화를 듣다가 자기는 전부인 캐럴 뱃속에 있는 아기를 보러 간다면서 be off라는 영어 표현을 사용했습니다. 로스가 말한 문장을 다시 한번 자세히 분석해 보겠습니다.

I'm off/
난 가볼게/ 
to talk/ 
대화하기 위해/
to my unborn child./
나의 아직 안 태어난 아기에게/*unborn: 태어나지 않은

 

위에 프렌즈에서 나온 예문처럼 be off는 뒤에 전치사 to와 함께 쓰이면 be off + to + 장소: '~로 떠나다, 가다'의 뜻으로 사용할 수 있습니다. 또한 be off뒤에 to 부정사와 함께 쓸 수도 있는데요. 이때는 to뒤에 동사원형이 오며, be off to + 동사원형: '~하러 가다'라는 뜻으로 쓸 수 있습니다. 그럼 이 be off를 사용하는 다양한 예문을 아래에서 확인해볼까요?

 

  • I must be off now. 난 지금 가봐야 돼.
  • I am off to London. 나 런던에 .
  • She is tired and is off to bed. 그녀는 피곤해서 자러 간다.
  • I'm off to drink coffee. 나는 커피 마시러 갈게.

 

오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 '떠나다, 가다'의 영어 표현인 be off에 대해 배워보았습니다. 오늘 배운 be off의 영어 표현을 사용해서 자신만의 예문을 꼭 만들어 보세요. 그럼 다음 시간에도 더 재미있고 유익한 영어 공부 콘텐츠로 돌아오겠습니다.

 

감사합니다.

 

 

반응형

댓글