본문 바로가기
반응형

영어 회화171

미국 드라마 프렌즈 영어 be proud of는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 be proud of에 대해 알아보도록 하겠습니다. be proud of be proud of는 '~을 자랑스러워하다'를 뜻하는 영어 표현입니다. be proud of라는 표현이 미국 드라마 프렌즈에서도 여러 번 사용이 되었는데요. 프렌즈에서 be proud of를 어떻게 사용하고 있는지 예문을 살펴볼까요? This is just so exciting. You know, I never worked. I went straight from my father's house to the sorority house to my husband's house. I am just so proud of you. 정말 신난다. 난 일해본 적 없거든. 아버지 집, 기.. 2022. 6. 28.
미국 드라마 프렌즈 영어 throw up은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 throw up에 대해 알아보도록 하겠습니다. throw up throw는 '던지다'라는 뜻을 가진 영어 단어입니다. throw up은 정말 다양한 뜻을 가지고 있는 영어 표현인데요. '토하다', '~을 두드러지게 하다', '~을 서둘러 짓다', '집어치우다'라는 뜻을 가지고 있답니다. 영어 회화에서는 throw up을 보통 '토하다'라는 의미로 자주 사용하는데요. 미국 드라마 프렌즈에서도 throw up을 '토하다'의 의미로 사용하였습니다. 아래 프렌즈에 나온 대화 내용을 살펴볼까요? ROSS: Ok. Here's his diaper bag, and his uh, Mr. Winky, and uh... oh, him. Hi! 로스: 기저귀 가방은.. 2022. 6. 28.
미국 드라마 프렌즈 영어 shoot은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 shoot에 대해 알아보도록 하겠습니다. shoot 보통 알고 있는 영어 단어 shoot의 뜻은 '(총 등을) 쏘다'일 텐데요. 미국 드라마 프렌즈에서 사용된 shoot은 shit대신 사용하는 감탄사로 '빌어먹을', '제기랄', '아이고', '어머나'를 뜻한답니다. 그럼 shoot을 사용한 미국 드라마 프렌즈 대화 내용을 살펴볼까요? BOBBY: Look, I am just not strong enough to be in a codependent relationship right now, OK? 보비: 내가 지금 누구를 보살필 처지가 못 돼서 그래. MONICA: Oh... shoot. 모니카: 어머나... BOBBY: Well, anyway, .. 2022. 6. 27.
미국 드라마 프렌즈 영어 fall off the wagon은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 fall off the wagon에 대해 배워보도록 하겠습니다. fall off the wagon wagon은 '마차'라는 뜻을 가진 영어 단어인데요. fall off the wagon은 직역하면 '마차에서 떨어지다'가 되지만 사실 '(금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다'라는 뜻으로 사용되는 영어 표현입니다. 그럼 왜 이런 뜻이 되었을까요? 예전 19세기에 금주법이 있었을 때 사람들은 마차 위에 올라가서 금주하고 물만 마시겠다고 맹세하였답니다. 그래서 'be on the wagon'은 '금주하다', fall off the wagon은 '(금주를 그만두고) 다시 술을 마시기 시작하다'라는 뜻을 가진 영어 표현이 되었답니다. 그럼 fall .. 2022. 6. 27.
반응형