반응형
안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현중 하나인 have an affair에 대해 배워보도록 하겠습니다.
have an affair
affair은 '일, 문제'라는 뜻으로 많이들 알고 있는 영어 단어인데요. affair은 '불륜'이라는 뜻도 가지고 있답니다. 그래서 have an affair이라고 하면 '바람을 피우다'라는 뜻이 됩니다. 이 표현은 보통 have an affair with someone의 형태로 사용되며 이 경우에는 '~와 바람을 피우다'라고 해석을 할 수 있어요. have an affair이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다.
CHANDLER: Yeah, Karen. I'm thinking about having an affair with her.
챈들러: 맞아, 캐런. 캐런이랑 바람을 피울 거야.
반응형
미국 드라마에서 have an affair이란 영어 표현을 종종 들을 수 있는데요. 또 다른 미국 시트콤 브루클린 나인-나인에서도 have an affair이 아래와 같이 사용되었습니다.
Apparently he was having an affair, and it was not the first time.
분명히 그는 바람을 피우고 있었고 그게 처음은 아니었어.
오늘은 이렇게 '바람을 피우다'를 의미하는 영어 표현 have an affair에 대해 배워봤습니다. 미국 드라마를 볼 때 가끔씩 접할 수 있는 영어 표현이므로 꼭 기억해주세요.
감사합니다.
반응형
'미국 드라마 영어 회화' 카테고리의 다른 글
미국 드라마 프렌즈 영어 over my dead body는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.08.10 |
---|---|
미국 드라마 프렌즈 영어 suck up/suck up to someone은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.08.09 |
미국 드라마 프렌즈 영어 drop the ball은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.08.05 |
미국 드라마 프렌즈 영어 ease in/ease into은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.08.04 |
미국 드라마 프렌즈 영어 feel left out은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.08.03 |
댓글