반응형
안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 piss off에 대해 알아보겠습니다.
piss off
piss off는 영국식 영어에서 '꺼져'라는 뜻으로 사용할 수 있습니다. 미국식 영어에서는 '꺼져'라는 뜻으로 사용할 경우 piss off 대신 buzz off를 사용해요. 오늘 살펴볼 piss off의 뜻은 '~를 매우 화나게 하다, 열받게 하다'로 piss somebody off의 형태로 자주 사용됩니다. piss off는 비격식 표현이므로 사용에 유의해주셔야 해요. piss off는 미국 드라마 프렌즈에서 아래와 같이 사용되었습니다.
반응형
MONICA: Yeah. You're just gonna have to stop pissing me off.
모니카: 응. 오빤 날 그만 열받게 해야 될 거야.
piss off를 사용한 다른 예문을 살펴볼까요?
- It really pisses me off. 그건 정말 날 열받게 해.
- Tell him to piss off. 그에게 꺼지라고 말해.
오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 piss off에 대해 알아보았습니다. 이 표현은 정말 열받고 화날 때 사용할 수 있는 표현이지만 격식적인 자리에서는 사용하지 않도록 유의해주세요.
감사합니다.
반응형
'미국 드라마 영어 회화' 카테고리의 다른 글
미국 드라마 프렌즈 영어 what a day는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.07.22 |
---|---|
미국 드라마 프렌즈 영어 not a big fan of/a big fan of는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.07.22 |
미국 드라마 프렌즈 영어 get one's way는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.07.22 |
미국 드라마 프렌즈 영어 bite me는 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.07.21 |
미국 드라마 프렌즈 영어 get off my back/get out of my face은 무슨 뜻 일까? (0) | 2022.07.21 |
댓글