본문 바로가기
미국 드라마 영어 회화

미국 드라마 프렌즈 영어 for God's sake는 무슨 뜻 일까?

by Ashviolet 2022. 5. 19.
반응형

썸네일
미국-드라마-프렌즈-영어-for-God's-sake

안녕하세요, 이번 시간에는 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 for God's sake에 대해 배워보려고 합니다.

 

for God's sake

for God's sake는 영어 감탄사 표현으로 '제발', '부디', '도대체' 등의 의미를 가지고 있답니다. 그럼 이 영어 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 살펴볼까요?

 

Flight Attendant: It's from Rachel. She said that she loved the present, and she will see you when you get back.
승무원: 레이철이란 분이 메시지를 전달해 달라고 해서요. 선물 고맙고 돌아와서 만나잡니다.

Man: Toby... Oh, for God's sake, I don't know what she's talking about!
남자: 토비, 도대체 승무원이 무슨 소리를 하는 건지 모르겠어.

There's no Rachel! Don't give me that deep freeze.
난 레이철이란 사람 몰라. 날 그런 눈으로 보지 마.
반응형

비행기를 타려던 로스에게 레이철은 승무원을 통해 메시지를 전해달라고 합니다. 하지만 로스와 인상착의가 비슷한 다른 남자에게 승무원이 잘못 메시지를 전달하는데요. 그러자 그 남자가 당황해하며 자신의 부인에게 도대체 승무원이 무슨 소리를 하는 건지 모르겠다고 합니다. 이때 for God's sake를 '도대체'라는 의미로 사용을 했는데요. 그럼 이 for God's sake를 사용한 또 다른 영어 예문들을 살펴볼까요?

 

 

For God's sake, will you let it go?
제발 그쯤 해둬.

 

Well, go hug her, for God's sake.
제발 그녀를 안아줘.

 

For God's sake, tell me the truth.
부디 나에게 진실을 말해줘.

 

 

오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현인 for God's sake에 대해 배워보았습니다. 영어 회화에서 감탄사로 자주 사용되는 표현이므로 꼭 기억해주셨으면 합니다.

 

감사합니다.

반응형

댓글