본문 바로가기
미국 드라마 영어 회화

미국 드라마 프렌즈 영어 call off는 무슨 뜻 일까?

by Ashviolet 2022. 6. 30.
반응형

썸네일
미국-드라마-프렌즈-영어-call-off

안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 call off에 대해 배워보겠습니다.

 

call off

영어 단어 call은 '부르다', '전화하다'를 뜻하지만, call off는 '중지하다', '취소하다'의 뜻을 가진 영어 표현입니다. 그럼 call off가 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다.

CAROL: Nothing. Ok, everything. I think we're calling off the wedding.
캐럴: 아무것도 아니야. 사실 모든 게 문제야. 결혼식을 취소할까 생각 중이야.

ROSS: What?
로스: 뭐?

MONICA: You're still gonna pay me, right? Or something a little less selfish.
모니카: 그래도 음식값은 줄 거죠? 성의 표시라도

ROSS: Carol, what's the matter? What happened?
로스: 캐럴, 왜 그래? 무슨 일 있어?

CAROL: My parents called this afternoon to say they weren't coming. 
캐럴: 부모님이 결혼식에 안 오시겠다고 오후에 전화 왔었어.

ROSS: Oh my god.
로스: 저런

CAROL: I mean, I knew they were having trouble with this whole thing, but they're my parents.
캐럴: 부모님이 내가 레즈비언인걸 싫어하시는 건 알지만 그래도 내 부모님이잖아.
They're supposed to give me away and everything.
부모님이 결혼식에 참석해야 의미가 있는 건데.

ROSS: It's ok. I'm sorry.
로스: 진정해. 

CAROL: And then Susan and I got in this big fight because I said maybe we should call off the wedding,
캐럴: 그러고 나서 내가 결혼식을 취소하자고 말했다가 수잔이랑 대판 싸웠어.
and she said we weren't doing it for them, we were doing it for us,
수잔은 결혼식은 부모님이 아니라 우리를 위한 건데
and if I couldn't see that, then maybe we should call off the wedding. I don't know what to do.
만약 내가 그렇게 생각 안 하면 결혼식을 취소하자고 하더라고. 어떻게 해야 할지 모르겠어.
반응형

위의 대화에서 '결혼식을 취소하다'를 영어로 call off the wedding이라고 말하는 것을 확인할 수 있습니다.

 

마지막으로, call off가 들어가 있는 영어 이디엄 표현 한가지를 더 알아보려고 하는데요. 영어 이디엄 중에서 call off the dogs라는 표현이 있답니다. call off the dogs에서 dogs는 사냥개를 의미하는데요. 예전에 이 사냥개들을 겁을 주기 위해 풀어놓았다가 목적을 달성하면 다시 불러들였는데요. 거기서 유래하여 call off the dogs는 '다른 사람을 공격하거나 비난하는 것을 멈추다'라는 뜻으로 사용이 되고 있어요.

 

오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 call off에 대해 배워보았습니다. 오늘 배운 영어 표현을 사용해서 자신만의 영어 예문을 완성해보세요.

 

감사합니다.

반응형

댓글