본문 바로가기
미국 드라마 영어 회화

미국 드라마 프렌즈 영어 by the way는 무슨 뜻 일까?

by Ashviolet 2022. 6. 18.
반응형

썸네일
미국-드라마-프렌즈-영어-by-the-way

안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 by the way에 대해 배워보도록 하겠습니다.

 

by the way

by the way는 대화를 할 때 대화의 화제를 바꿀 때 사용할 수 있는 표현으로 '그런데'라고 해석할 수 있습니다. 그럼 by the way가 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴보겠습니다.

RACHEL: Oh, by the way Mon, I don't think the mailman liked your cookies.
레이철: 그런데 모니카, 집배원이 너의 쿠키를 안 좋아했나 봐. 
Here are the ornaments your mom sent.
네 어머니가 보낸 크리스마스 장식물이 도착했어.
반응형

모니카가 백수가 된 이후로 돈이 궁해져서 집배원에게 팁으로 돈 대신 쿠키를 주었는데요. 모니카의 어머니가 크리스마스 장식물을 모니카에게 택배로 보냈는데 누가 밟은 것처럼 택배에 발자국이 있고 택배가 찌그러져서 왔습니다. 그래서 레이철이 모니카에게 그런데 집배원이 너의 쿠기를 안 좋아한 것 같다며 얘기를 하는데요. 이때 by the way를 사용을 하였습니다. by the way라는 표현은 프렌즈에서도 정말 자주 사용이 되었는데요. 프렌즈에서 by the way를 사용한 또 다른 예문들도 확인해볼까요?

 

 

Sure. By the way, there's a difference between being obsessive and...
물론이지. 그런데, 강박증이 있는 것과는 차이가 있어...

 

Ross, hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um, everything's fine and I'm really happy for you and your cat who, by the way, I think you should name Michael. 
로스, 안녕, 나 레이철이야. 아무 일이 없고 너와 너의 고양이가 정말 행복하면 좋겠다고 말하려고 전화했어. 그런데, 고양이 이름으로 마이클 어때?

 

 

 

오늘은 이렇게 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 by the way를 다양한 예문을 통해 배워봤는데요. by the way는 정말 일상생활에서 자주 사용하는 영어 표현이므로 꼭 기억해 두셨다가 영어로 대화할 때 사용해 보세요.

 

감사합니다.

반응형

댓글