반응형 미국 드라마 영어 회화172 미국 드라마 프렌즈 영어 put aside는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 put aside에 대해 배워보겠습니다. put aside put aside의 뜻을 알아보기 전에 먼저 put과 aside의 뜻을 살펴보도록 하겠습니다. 영어 단어 put의 뜻은 '놓다, 두다', aside의 뜻은 '한쪽으로'입니다. 그럼 이 두 개의 단어를 합친 put aside는 직역하면 '한쪽으로 놓다'가 되는데요. 말 그대로 '옆에 놓다'라는 뜻도 있지만 put aside는 '~을 한쪽으로 치우다, (나중에 쓸 수 있도록) ~을 따로 떼어두다, (주로 감정이나 의견 차이를) 무시하다, 제쳐놓다'의 다양한 뜻이 될 수 있답니다. 그럼 이 영어 표현 put aside가 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 보시겠습니.. 2022. 4. 1. 미국 드라마 프렌즈 영어 give a shot은 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현인 give a shot에 대해 배워보려고 합니다. give a shot give a shot의 뜻을 배우기 전에 영어 단어 shot의 뜻을 먼저 알아보겠습니다. shot은 다양한 뜻을 가지고 있는 영어 단어인데요. shot은 명사로 쓰일 경우 '발포, 시도, 주사'등 다양한 뜻을 가지고 있답니다. 그렇기 때문에 give a shot도 다양한 뜻을 가지게 되는데요. give a shot은 '~을 시도해 보다, ~에게 주사를 놓다'라는 뜻이 될 수 있습니다. 그리고 '~을 시도해 보다'의 경우, give it a shot의 형태로 자주 쓰이며 '한번 시도해보다'라는 뜻이 된답니다. 미국 드라마 프렌즈에서는 give it another shot으로 사.. 2022. 3. 31. 미국 드라마 프렌즈 영어 a slap in the face는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 이번 시간에는 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 a slap in the face에 대해 배워보도록 하겠습니다. a slap in the face a slap in the face가 무슨 뜻인지 예상이 가시나요? slap은 명사로는 '철썩 때리기'를, 동사로는 '철썩 때리다'를 뜻하는데요. 그럼 a slap in the face는 얼굴을 철썩 때리기, 즉 '모욕, 실망시키는 행위'를 뜻하는 영어 표현이 된답니다. 이 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용으로 살펴보겠습니다. Monica: So, how'd it go? 모니카: 그래서 어떻게 됐어? Joey: Ahhhhhh, I didn't get the job. 조이: 아, 일을 안 준대. Ross: Ho.. 2022. 3. 28. 미국 드라마 프렌즈 영어 be off는 무슨 뜻 일까? 안녕하세요, 오늘은 미국 드라마 프렌즈에서 나온 영어 표현 be off에 대해 배워보도록 하겠습니다. be off off는 다양한 뜻을 가지고 있는 영어 단어인데요. be off에서 off는 '멀리, 떠나서'를 의미한답니다. 즉, be off는 '떠나다, 가다'의 뜻이 됩니다. 그럼 이 영어 표현이 미국 드라마 프렌즈에서 어떻게 사용이 되었는지 아래 대화 내용을 살펴볼까요? Joey: Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots. 조이: 모니카, 질문이 있어. 감자볼 튀김이 없어. Monica: That's not a question. 모니카: 그건 질문이 아니잖아. Joey: But my mom always makes them. It's lik.. 2022. 3. 28. 이전 1 ··· 35 36 37 38 39 40 41 ··· 43 다음 반응형